« born to be wild | Entrada | fala do velho do restelo ao astronauta »
agosto 11, 2005
sangre y fuego
No te quiero sino porque te quiero
y de quererte a no quererte llego
y de esperarte cuando no te espero
pasa mi corazón del frío al fuego.
Te quiero sólo porque a ti te quiero,
te odio sin fin, y odiándote te ruego,
y la medida de mi amor viajero
es no verte y amarte como un ciego.
Tal vez consumirá la luz de enero,
su rayo cruel, mi corazón entero,
robándome la llave del sosiego.
En esta historia sólo yo me muero
y moriré de amor porque te quiero,
porque te quiero, amor, a sangre y fuego.
Pablo Neruda in Cien Sonetos de Amor
Publicado por ognid às agosto 11, 2005 10:02 PM
Comentários
Gosto muito de Pablo Neruda. Esse é um dos mais belos sonetos de amor e, bem traduzido, não perde o encanto. Mas, pronto, castelhano tem mais a ver com sangue y fuego. :)) beijinhos
Publicado por: lique em agosto 12, 2005 10:41 PM
WooW!Uma Expressão de Amor em Fogo! :)**
Publicado por: M.P. em agosto 11, 2005 11:35 PM
faltou uma frase:
Dois Príncipes.
Publicado por: rain-maker em agosto 11, 2005 10:23 PM
o que me sai, de jacto, ao entrar aqui, ver e ler: o poema só podia ser Neruda tal como a foto só podia ser Ognid!
Deslumbrada.
Beijos meu IRMÂO!
Publicado por: rain-maker em agosto 11, 2005 10:23 PM
Um dos sonetos mais lindos de Pablo Neruda e a foto a condizer na perfeição: a sangre e fuego:) Parabéns! beijos
Publicado por: wind em agosto 11, 2005 10:20 PM